14:57

Я НЕ В ТЕМЕ!
20.05.2014 в 14:23
Пишет  Рыжий Вампирёныш:

Узнала наконец-то как называется ситуация, когда обычное ничем не примечательное слово/фраза на одном языке звучит смешно/пошло/глупо для носителей другого языка.
Это транслингвальное неблагозвучие aka эффект Телепорно
подробнее

URL записи

Комментарии
20.05.2014 в 16:09

Жизнь хороша!
Помнится, играл я в драконов и подземелий, еще текстовку с виртуальными кубиками с англоязычной командой. Когда в поле зрения появился персонаж с именем Hui, я устами своего персонажа объяснил ему истинное значение его имени для любого варвара (разговоры на русском приравнивались к варварскому наречию и я развлекался, употребляя своей речи слова "экзистенциальный", "суггестивный" и так далее. ДМ периодически переводил мои речи онлайновым переводчиком и веселился). Персонаж был в ярости)